Fourth Generation Verbs

Irish Navigators, Manchester Ship Canal

A poem about ancestry and the distances between us, inspired by Tony Walsh

I never really thought about my own Irish ancestry, growing up in Manchester. You didn’t really have to. It was everywhere; from the surnames in the register at school to the voices in the pubs I worked in whilst at college, I never thought of it as separate in anyway from the bricks and mortar of the city; it was a natural part of Manchester. Your name is something you see on the front of exercise books in your own hand, something written endless times but rarely studied. I didn’t recognise it as Irish until much later.

My granddad on my Dad’s side was a distant figure, and it was only when he died that my Dad really talked about him and about his family background. His story is patchy, shadowy, reserved for the hazy end of nights in the pub, before the lights come on and you’re asked to leave. A kind of half-remembered song. Mt granddad was a soldier, saw action in WW2 and was never quite the same. His own father and his Irish grandfather belong to the smoky, cobbled streets of Manchester and Salford in the blackened mill towns of yesterday. Originally from Cork (we think), my great grandfather (or is it great-great grandfather?) came across to England to work on the Manchester Ship Canal, like so many others. And that’s about as much as I know. As a kid, I asked my dad but he was always sketchy, he talked about that generation of men in vague terms, as a kind of mythical race. He sketched a brief outline for me of tough men, digging canals, building roads and constructing the city.

I had the privilege a year or two ago of hearing poet Tony Walsh read his brilliant poem ‘Silver Ribbons’ at the People’s History Museum. What struck me about the piece, a touching account of the lives of ‘the navigators’, the men who dug the Manchester Ship Canal, was that he didn’t present them as this army of uniform men; he gave them individual voices, brought them to life. He talks of individuals, of  “Kennedy, a muck-shifter, the strongest in the land,” before stinging us with lines such as “we all put in a shilling on the day he lost his hand.” He carves out this montage of men, it’s like flicking through a photograph album, briefly lighting these faces from the dark pages of history, a bittersweet account of “husbands, fathers, brothers,” and “broken men sent home again.”

The poem struck a chord with me, and I wanted to write something, but felt unqualified – unlike Tony, my own Irish ancestry is further back, lost. So, I decided to write something about that, about the distance generated when the second generation becomes third and fourth and the voices of ancestry become buried. I dedicate this poem to Tony Walsh and all those descended from ‘the navigators.’ There’s a recording of Tony’s poem, ‘Silver Ribbons’ online here. And if you haven’t experienced Tony Walsh‘s poetry, go see him.


Fourth Generation Verbs


The verb he used that afternoon in History,

after English, was ‘settled’.

It sat in my mouth in the past tense

all the way home, like soil.

Settled. Like sediment, in rivers

swollen by storms.

I conjured up faces of the grandparents

of grandparents I barely knew

and when I got home and asked you,

you talked of them vaguely

with rough handed verb phrases,

dug out, asphalted, built.


I knelt in the yard, felt the moss between the paving flags,

scratched at the dirt, at thin tufts of grass.

They wouldn’t have been here

to this new estate, built when I was small

on imported sand, on stony fields,

no bones in this topsoil.

At night, I dream of reaching down,

down beneath the flags,

stretching through worms

to the roots of dead trees, long overturned,

where maybe once they rested,

by rivers, fished, held hands,



IOB 12.06.16


About Ian O'Brien

I am a teacher and scribbler, living in Manchester, UK.
This entry was posted in Thoughts, Words and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Fourth Generation Verbs

  1. Soc says:

    I can completely relate to this! Even though mum and dad came from Ireland so my connection should feel closer, their life there and their experience of immigration is so far removed from my childhood and my adult life in moston and blackley, where all my immediate family live a stones throw away.

    I love the idea of expressing your ancestors’ actions in terms which connect with you – a poet. My dad has told me vague stories of working on the roads and of how horrendous the conditions were but I’ve always said he’s all about the doing – not a great communicator but a wonderful tradesman- so the stories are sketchy. There’s no beginning or end, let alone a narrative arc. Verbs used in a similar poem about my charmed life would be more along the lines of ‘lounged’, ‘procrastinated’ and ‘nibbled’ – not quite as romantic!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s